Hedy Brw.'s profile JanePhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
4/5/2009 四月に入って暖かい雨が来た春の落ちるのは花びらだっけ / 四月里又见樱花,爱,在你转身时盛开。四月に入って暖かい雨が来た春の落ちるのは花びらだっけ
四月に入って暖かい雨が来た。
灰色の雲も低く、空は曇った日、午後から雨となって、遽(にわ)かに復活(いきか)えるような温暖(あたたか)さを感じた。こういう雨が何度も来た後でなければ、私たちは譬えようのない烈しい春の飢渇を癒すことが出来ない。空は煙か雨かと思うほどで、傘さして通る人や、濡れていく馬などの姿が目につく。単調な軒の玉水の音の楽しい。堅く縮こまっていた私の身体もいくらか延び延びとしてきた。私は言い難き快感を覚えた。この泥濘(ぬかるみ)と雪解けと冬の瓦解(がかい)の中で、うれしいものは少し延びた柳の枝だ。その枝を通して、夕方には黄ばんだ灰色の南の空を望んだ。夜に入って、寂しい暖かい雨だれの音を聞いていると、何となく春の近づくことを思わせる。
…… …… …… …… ……
四月は春の季節。春の花といえば、日本人にとっては、桜はその代表でしょう?数年前という曲が好きになった。その時、工藤直子さんの文章「満開の桜」を学んでいました。そのころから、日本人は桜に非常な意味を与えたことを知った。「桜は一瞬で咲そしてあいという間に散ってしまう。すな小さいその刹那の中に人の人生の儚さを感じることができる」石先生はそう言った。どんな美しい言葉か!これが桜は日本国の花になった原因ではないのか?散ることは恐ろしくない、その前に鮮やかに咲かれれば十分だ!これも日本人は極短い人生を扱った態度と思っています。
春の日、落ちるのは花びらだけではないよ。
四月里又见樱花,爱,在你转身时盛开。
四月里来,下起了暖雨。
这是一个天色阴沉日子,午后下起了雨,突然间感到了一种起死回生般的温暖。这样的雨,无法慰藉我们对于春天的强烈饥渴。屋檐下单调的滴水声令人欣喜,慵懒身躯也缓缓地伸张开来了。我感到了一阵难以言表的快意。流水声、麻雀的啼鸣声,听起来也是生气勃勃的了。树根都要被浇透了。我眺望着傍晚昏黄的南方天空。入夜后,听着这寂寞的、暖暖的雨声,不由得让人感到春天走近了。
…… …… …… ……
4月是春天的季节。对日本人而言,说到春日之花,樱花应该是代表了吧。几年前我喜欢上了《樱花》这首歌,那个时候正好在学习工藤直子的文章《盛放的樱花》。想想是从那时候开始,我知道了日本人赋予了樱花非凡的意义。“樱花瞬间开放,然后再散落。在那么渺小的刹那,我们感觉到了人生的虚无。”多么优美的语言,这难道不是樱花之所以成为日本国花的原因么?飘散的宿命并不恐怖,我想这也是日本人对于极其短暂的人生所持有的态度吧。我想,在短暂的人生中,顽强也是必须的。不输给任何事,然后保持自我地生存下去,并微笑着……
春日明媚,飞扬的岂止是花。 Comments (3)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://melbournekindof.spaces.live.com/blog/cns!EB135E2D7A2FD0E4!4384.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|